对比两部史书可以发现,《古事记》全书是用当时的日本语来书写的,但八年之后的《日本书纪》中的文章叙事部分竟全部用汉文、也就是当时的中国汉字书写。 查看全部
”可见,《古事记》使用的是音训并用、和汉交混的特殊文体。通俗来说就是,书中的汉字有些是表意的,有些是表音的(表音的汉字经过发展成为平假名和片假名),不同于中国汉字的用法。 查看全部
”可见,《古 事记》使用的是音训并用、和汉交混的特殊文 体。通俗来说就是,书中的汉字有些是表意的,有些是表音的(表音的汉字经过发展成为 平假名和片假名),不同于中国汉字的用法。 查看全部
《古事记》是日本最早的文学作品,用汉字写成,有日本早期变体汉文的一些特征,由太安万侣在712年呈献给元明天皇,记载了凭稗田阿礼口诵之《帝纪》和《旧辞》,以及一些历代口耳相传的故事。其中一些故事与中国的上古故事相同或类似,对此存在着几种解释:一种解释是日本人模仿了中国的皇权天授的故... 查看全部
”可见,《古事记》使用的是音训并用、和汉交混的特殊文体。通俗来 说就是,书中的汉字有些是表意的,有些是表音的(表音的汉字经过发展成为平假名和片假名),不同于中国汉字的用法。 查看全部
说好找也挺好找,古事记.是由周作人翻译的。日本书纪日本有新编的日本书纪,不过新编日本书纪貌似是繁体的,反正都是汉字差不多。已发,请查收。 ws 查看全部